全部読む 最新50 1-100 掲示板トップ

【Paradox】Stellaris ステラリス 75【Paradox】

  • 1 名前: 名無しさんの野望 2018-02-07 21:30:46 ID:4MWViYmEy

    ■前スレ
    【Paradox】Stellaris ステラリス 74【Paradox】
    https://egg.5ch.net/test/read.cgi/game/1517403281/
    英語Wiki
    ttp://www.stellariswiki.com/Stellaris_Wiki
    日本語Wiki
    ttp://stellariswiki.info
    ttp://wikiwiki.jp/stellaris/
    公式サイト
    ttp://www.stellarisgame.com/
    Paradox Interactive社サイト
    ttp://www.paradoxplaza.com/
    日本語化MOD
    ttp://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=681803404

    ■関連スレ
    【Paradox】Stellaris ステラリス 翻訳作業用スレ 3
    http://egg.2ch.net/test/read.cgi/game/1492738251/
    【Paradox】Stellaris マルチ募集スレ 1
    http://egg.2ch.net/test/read.cgi/game/1463811991/


    VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvv:1000:512:----: EXT was configured

    転載元:http://anago.2ch.sc/test/read.cgi/game/1518006646/

  • 708 名前: 名無しさんの野望 2018-02-13 22:41:16 ID:4MWViYmEy

    >>674
    あんま関係ないが
    昔Strongholdという中世の攻城戦がテーマのRTSをやってたら突如「ミサイル兵」という存在が示唆されて
    「!?」となったのを思い出した
    単に"missilier"という単語の訳が変だっただけで、
    そりゃ現代の話ならmissileと言ったらguided missileの省略語だと判断するのが常識的だけど
    中世の話をしてる時にmissileを「ミサイル」って訳しちゃダメに決まってるだろと…
    まあ"missilier"=「飛び道具を装備した兵士」に対応する日本語の単語が存在するのかよく分からんけど

  • 1001 1001

    このスレッドは1000を超えました。
    もう書けないので、新しいスレッドを立てて下さい。


全部読む 最新50 1-100 掲示板トップ s