-
1 名前: 名無しさんの野望 2018-02-07 21:30:46 ID:4MWViYmEy
■前スレ
【Paradox】Stellaris ステラリス 74【Paradox】
https://egg.5ch.net/test/read.cgi/game/1517403281/
英語Wiki
ttp://www.stellariswiki.com/Stellaris_Wiki
日本語Wiki
ttp://stellariswiki.info
ttp://wikiwiki.jp/stellaris/
公式サイト
ttp://www.stellarisgame.com/
Paradox Interactive社サイト
ttp://www.paradoxplaza.com/
日本語化MOD
ttp://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=681803404
■関連スレ
【Paradox】Stellaris ステラリス 翻訳作業用スレ 3
http://egg.2ch.net/test/read.cgi/game/1492738251/
【Paradox】Stellaris マルチ募集スレ 1
http://egg.2ch.net/test/read.cgi/game/1463811991/
VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvv:1000:512:----: EXT was configured -
708 名前: 名無しさんの野望 2018-02-13 22:41:16 ID:4MWViYmEy
>>674
あんま関係ないが
昔Strongholdという中世の攻城戦がテーマのRTSをやってたら突如「ミサイル兵」という存在が示唆されて
「!?」となったのを思い出した
単に"missilier"という単語の訳が変だっただけで、
そりゃ現代の話ならmissileと言ったらguided missileの省略語だと判断するのが常識的だけど
中世の話をしてる時にmissileを「ミサイル」って訳しちゃダメに決まってるだろと…
まあ"missilier"=「飛び道具を装備した兵士」に対応する日本語の単語が存在するのかよく分からんけど
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立てて下さい。