-
1 名前: 名無しさん@お腹いっぱい。@\(^o^)/ 2015-05-09 01:47:28 ID:WSxn/vVP0.net
『テイルズ オブ ゼスティリア(Tales of Zestiria)』
ジャンル:情熱が世界を照らすRPG
対応機種:プレイステーション3
発売日:2015年1月22日(木)発売
価格:8,070円+税
ララビットマーケット特装版:12,944円+税
http://lalabitmarket.channel.or.jp/feature/tozsp/
ファミ通DXパック:10,870円+税
http://ebten.jp/p/4560467045595/
予約特典:プレミアムラバーストラップ(スレイ、アリーシャ、ミクリオ、エドナの4種から1種)
アリーシャ、ミクリオ、ライラの限定秘奥義ダウンロードプロダクトコード
CERO:B(12歳以上推奨)
キャラクターデザイン:いのまたむつみ、藤島康介、奥村大悟、岩本稔
プロデューサー:馬場英雄
アニメーション制作:ufotable
主題歌:Superfly『White Light』
戦闘システム:フュージョニックチェイン リニアモーションバトルシステム(FC-LMBS)
■公式サイト
http://toz.tales-ch.jp/
■馬場英雄プロデューサーを降ろすことを願う署名ページ
http://www52.atwiki.jp/tozsougiwiki/pages/48.html (リンク先から署名の本ページに飛びます)
【PS3】テイルズオブゼスティリア【TOZ】part517 [転載禁止](c)2ch.net
http://mastiff.2ch.net/test/read.cgi/gamerpg/1431094784/ -
303 名前: 名無しさん@お腹いっぱい。@\(^o^)/ 2015-05-09 04:12:27 ID:DpNBJv280.net
>>“The world will continue.”など、英語や日本語でいくつかの別案を考えました。
しかし、それはそれで意味がわかりにくかったので、
検討を重ねた結果、わかりやすい文言で、なおかつ本編エンディングで描いた『ゼスティリア』の世界に則し、
「世界はこれからも続いていく」という意味の“To be continued.”に決めたのが、ここに込めた思いの経緯になります。
「続いていく」と「次回へ続く」ではポピュラーに使われる英文が違ってくる
「続いていく」は"will continue"や"continuing"を使うのが普通で、馬場の言う意図をユーザーに伝えたいので有ればこちらを使わなくてはならない
そして今回使われた"To be continued"だがbe+to不定詞の「予定」を表しているので
「次回へ続く」という意味合いに使われるのが普通だ
というか"The world will continue."の意味も知らないと思われてんぞお前らww
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立てて下さい。