-
1 名前: 名無しさん@お腹いっぱい。@\(^o^)/ 2015-04-23 21:36:24 ID:NlZZxP5p0.net
『テイルズ オブ ゼスティリア(Tales of Zestiria)』
ジャンル:情熱が世界を照らすRPG
対応機種:プレイステーション3
発売日:2015年1月22日(木)発売
価格:8,070円+税
ララビットマーケット特装版:12,944円+税
http://lalabitmarket.channel.or.jp/feature/tozsp/
ファミ通DXパック:10,870円+税
http://ebten.jp/p/4560467045595/
予約特典:プレミアムラバーストラップ(スレイ、アリーシャ、ミクリオ、エドナの4種から1種)
アリーシャ、ミクリオ、ライラの限定秘奥義ダウンロードプロダクトコード
CERO:B(12歳以上推奨)
キャラクターデザイン:いのまたむつみ、藤島康介、奥村大悟、岩本稔
プロデューサー:馬場英雄
アニメーション制作:ufotable
主題歌:Superfly『White Light』
戦闘システム:フュージョニックチェイン リニアモーションバトルシステム(FC-LMBS)
■公式サイト
http://toz.tales-ch.jp/
前スレ
【PS3】テイルズオブゼスティリア【TOZ】part491
http://mastiff.2ch.net/test/read.cgi/gamerpg/1429690584/
【PS3】テイルズオブゼスティリア【TOZ】part492
http://mastiff.2ch.net/test/read.cgi/gamerpg/1429717741/ -
33 名前: 名無しさん@お腹いっぱい。@\(^o^)/ 2015-04-23 21:58:04 ID:BEpFRIAW0.net
>>19
の海外版なんだけどさ、なんか嫌な予感がする。
翻訳時にアリーシャとロゼのセリフを改竄して、
アリーシャを離脱してほしい嫌な人物にsage、ロゼを聖女にageしたうえで
「どうです海外ではロゼ好評じゃないですか。日本のはただの風評被害ですよ」
とかドヤ顔で言い出しそうな気がしてならないんだけど・・・
ボイスを向こうの声優で撮り直しするならばセリフなんていくらでもいじれるし、
そのまま日本ボイスを使用してもテキストとの食い違いは大抵の外国人には理解できないし。
国内版と海外版は別商品ですって言えば(同一内容だと謳ってなければ)商法上も問題ないし。
勘ぐりすぎだろうか。
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立てて下さい。