-
1 名前: 名無しさんの野望 2018-07-27 22:32:57 ID:8KG45bTQ.net
>>970 スレ立て用
英語 https://elderscrolls.bethesda.net/
Bethesda.net - http://bethesda.net/
UESP Wiki - http://www.uesp.net/
TES Wiki - http://ja.elderscrolls.wikia.com/wiki/The_Elder_Scrolls_Wiki
日本 https://www.zenimax.com/jpn/elderscrolls/
Skyrim Wiki JP http://wiki.skyrim.z49.org/
LE版
steam版 http://store.steampowered.com/app/72850/?l=japanese
Skyrim Nexus http://skyrim.nexusmods.com/
Skyrim MOD データベース http://skyrim.2game.info/
SE版
steam版 Special Edion http://store.steampowered.com/app/489830/
SkyrimSE Nexus http://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/?
SkyrimSE MOD データベース http://skyrimspecialedition.2game.info/
VR版
steam版 http://store.steampowered.com/app/611670/
CS版
Xbox360/PlayStation3「The Elder Scrolls V:SKYRIM」日本語版wiki - http://www38.atwiki.jp/tes5/
The Elder Scrolls V: Skyrim専用SSアップローダー - http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/upload.html
■関連スレ>>2
次スレは>>950建てられない&踏み逃げ時は>>970
※テンプレを変更したい場合は事前に話し合いましょう
※前スレ
The Elder Scrolls V: SKYRIM その531
https://egg.5ch.net/test/read.cgi/game/1531217011/ -
33 名前: 名無しさんの野望 2018-07-28 21:24:26 ID:sSWcl77p.net
Tidings?なら「知らせはあるか?」=「言いたいことは何だ?」でもいいと思うけど
Tidings.だから「お知らせだ」でも別にいいんじゃないかな
個人的にはそれより「言う通り、それはありうる」(As you say, it will happen)
(「お前がそう言うならきっとその通りに違いない」とか、いっそ「お前がそう言うなら」とかのほうが良さそう)
「一番支持されてる会社よ」(It is our most favored company)
(「私達マブダチよね」みたいな意味) らへんが気になる
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立てて下さい。