全部読む 最新50 1-100 掲示板トップ

【miHoYo】崩壊3rd Act.656

  • 1 名前: 名無しさん@お腹いっぱい。 2019-06-18 22:01:27 ID:+vmVKYLx0.net

    !extend:checked:vvvvvv:1000:512
    !extend:checked:vvvvvv:1000:512
    スレを立てる際は↑が三行以上になるようにする事
    一番最後の行の"VIPQ2_EXTDAT〜"や"https://twit〜"は不要なので削除する事

    次スレは>>900が宣言して立てて下さい
    立てられない場合は安価指定を
    900の応答が無い場合は>>920が宣言して立てて下さい
    連投規制により宣言が遅れる場合があるので数分間待ちましょう

    ★ジャンル:アクションゲーム
    ・プラットフォーム:iOS / Android
    ・公式ホームページ:http://www.houkai3rd.com
    ・公式Twitter:https://twitter.com/houkai3rd
    ・AIちゃんTwitter:https://twitter.com/ai_houkai3rd

    ★wiki
    http://wikiwiki.jp/houkai/

    前スレ
    【miHoYo】崩壊3rd Act.655
    https://egg.5ch.net/test/read.cgi/applism/1560597160/


    VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvvv:1000:512:----: EXT was configured
    (deleted an unsolicited ad)

    転載元:http://anago.2ch.sc/test/read.cgi/applism/1560862887/

  • 451 名前: 名無しさん@お腹いっぱい。 2019-06-20 13:01:47 ID:9MpcZWMoM.net

    >>446
    というか、当たり前の単語過ぎて本家プレイヤーは「それを更に翻訳する」ということが思い浮かばんのよ(・ω・`)

    上で挙げられてる「肝爆」とか
    笨蛋「ベンタン=バカ(←基本形、双子も艦長にこの言葉を叩きつけてる)」
    傻「シャー=マヌケ(←テレサ聖痕に使われてる)」
    混蛋「フンダン=たわけ(←マンガ封神演義で使われてたと思う)
    13「シーサン=バカ(時刻を知らせる鐘を13回鳴らす奴はいない)」
    白痴「パイチー(←まんま日本語)」
    我日你「ウォーリーニー(=ファッ○ュー、日はもともとは"入")」

    日本語でも「イケてる」とか「ヤバい」とか日本語に再翻訳しにくいでしょ?
    中国語のスラングを中国語で言い換えるのは難しいのよ(・ω・`)

  • 1001 1001

    このスレッドは1000を超えました。
    もう書けないので、新しいスレッドを立てて下さい。


全部読む 最新50 1-100 掲示板トップ s